14 Apr 4월 14일
Posted by Sam Jackson as 작성자 : 사뮤엘 잭슨로 College 대학
I decided it might be instructive to take a moment to talk about the courses that I am taking. 결심이 순간을 수도에 관해 얘기를 좀 더 유리한 교육 과정이 나는 taking합니다. Soon, I will write another post explaining how these courses affect my free time / life / happiness in more detail, but for now I thought it would be good just to describe what I have on my transcript. 곧, 나는 또 다른 게시물 작성은이 과정을 설명하는 방법에 영향을 미칩니까 자유 시간 / 생활 / 행복에 대해 좀 더 자세하게,하지만 지금은 잘 수있을 거라고 생각 했어요을 설명 단지에 미칠 영향은 무엇 나는 나의 성적합니다. In no particular order… 어떤 특정 순서…
EPE 440, Jonathan Schell : Nonviolence and Political Power in the Twentieth Century. epe 440, 조나단 셸 : 20 세기에 비폭력과 정치 권력합니다.
Course Description : “A study of nonviolent movements in the twentieth century. 코스 설명 : "20 세기의 움직임을 비폭력적인 연구를합니다. Topics include Gandhi in India, Solidarity in Poland, the fall of the Soviet Union, and the democracy movements of the late twentieth century. 주제 간디는 인도, 연대의 폴란드, 소련의 몰락을, 그리고 20 세기 후반 민주화 운동을합니다. Consideration of democratic government, nuclear deterrence, and changes in the character of war and political power itself. 고려 민주 정부, 핵 억지력, 그리고 전쟁과 정치 권력의 성격을 변화 그 자체. Readings from case histories and from the works of such authors as Hobbes, Clausewitz, Mao Zedong, Hannah Arendt, Max Weber, and Vaclav Havel.” 수치 및 사례 연구에서 같은 저자의 작품으로 홉스, 클라우, 마오쩌둥, 한나 arendt, 막스 베버, 그리고 발클라프 하벨합니다. "
My Description : Jonathan Schell is a noted author on the subjects of nonviolence and nuclear arms-related isuses; he teaches another course, “Dilemmas of the Nuclear Age.” He notes the link between the two for it was in 1906 that the first nonviolent movement spontaneously came into existence, and in 1905 Einstein gave us E=mc^2 ; nonviolence and the beginnings of the nuclear era were both coincident. 내 설명 : 조나단 셸 과목에서 저자는 비폭력주의 및 핵 무기 - 관련 isuses; 그는 다른 과정을 가르치고, "핵 시대의 딜레마."그는 두 사이의 링크를 참고는 1906 년 그것의 첫번째 비폭력적인 자발적 움직임에 들어왔을 존재를, 그리고 1905 년 아인슈타인 준 이메일 = 카세트 ^ 2; 비폭력의 모습을 드러내는 시대의 핵이 둘 다 일치합니다. Professor Schell writes regularly for The Nation, Harpers, The New Yorker, and other magazines; it was cool to go to the bookstore and see my Professor had an article just staring out at me from some of my favorite magazines, but the real delight in taking this course has been the excellent knowledge and background which he brings to the seminar. 셸 교수는 국민에 대해 정기적으로 쓰고, harpers, '뉴요커', 그리고 다른 잡지사; 끝내로 이동하려면 내 교수는이 기사를보고 서점에 앉아서 그냥 바라의 일부에서 저를 좋아하는 잡지, 그러나 진짜 기쁨을 이번 코스는 지식과 배경을 비롯하여이 세미나를 제공해 그는합니다. A lively discussion and interesting readings make for a great class. 낭독을위한 토론과 흥미를 타고 45 분 거리 큰 클래스합니다. The upcoming 20 page final paper is a little bit daunting, but because seniors in classes spring semester before they graduate are incredibly lazy about doing readings or work (senior theses included!) I’m not at such a terrible disadvantage. 이번 20 페이지 마지막 종이가 약간 곤란한, 그러나 그들이 졸업하기 전에 3 학년 봄 학기 수업은 게으름에 대해 믿을 수 낭독하고, 작업 (졸업 논문 포함!) 난 안 그런 끔찍한 불이익합니다.
EPE 353, Boris Kapustin : Critique of Political Violence epe 353, 보리스 kapustin : 비판의 정치 폭력
Course Description: A study of methods of conceptualizing political violence that are prevalent in contemporary political philosophical discourse. 코스 설명 : conceptualizing 정치적인 폭력을 연구하는 방법을 널리 현대 정치 철학적인 담론. Use of theoretical-analytical tools to examine the modes violence assumes and the functions it performs in modern political life as well as the meanings and possibilities of nonviolence in politics. 이론 - 분석 도구를 사용하는 모드를 검토하여 폭력을 가정의 기능을 수행하고 현대 정치 생명뿐만 아니라 정치에 비폭력의 의미와 가능성을합니다.
This seminar is an advanced introduction to contemporary political-philosophical debates over the concept of violence and its role in politics. 이 세미나는 고급 입문의 개념을 현대적인 정치 - 철학적 논란의 정치 폭력과 본연의 역할을합니다. We will focus, in particular but not exclusively, on the existentialist, post-structuralist, neo-Marxist, and “critical-rationalist” approaches to violence. 우리는 초점, 특히 아닌 단독의 실존주의, 포스트 - 구조주의, 네오 - 마르크스 주의자, 그리고 "중요 - 합리"접근 방식 폭력적인 행동을합니다. We will examine their ability to penetrate into the nature of violence, describe the forms it assumes and functions it fulfills within different political settings as well as elucidate its conjunction with (or antagonism to) liberty, law, history and rationality. 우리는 그들의 능력에 침투 검사의 본질을 폭력, 가정 및 기능 설명하는 양식이 서로 다른 정치적인 설정을뿐만 아니라 그것을 실현 해명의 시간과 함께 (또는 반대를) 자유를, 법률, 역사, 합리성합니다. There is, however, a basic problem that underlies most of the theories discussed in this seminar, albeit dealt with differently by them: violence is inseparable from politics and yet it has to be tamed or “transcended” by politics lest the latter should collapse into the “banality of evil”, to use Arendt’s trope. 거기는, 그러나, 대부분의 이론을 이루는 기본적인 문제는이 세미나에서 논의된 나마 그들에 의한 다르게 처리 : 폭력은 정치와 아직 그것은 그래야만에서 떼어 놓을 수 길들 또는 "초월"의 정치를하지 않는다면 후자는 축소 의 "악의 평범", arendt의 trope을 사용합니다. We will have to judge whether this problem is solvable at all. 우리는이 문제가 해결이 전혀 여부를 판단합니다. [From Syllabus] [에서 강의]
My Description: This course can be pretty intense intellectually at times, with some very tough concepts and readings. 내 설명 :이 과정은 매우 강력한 지적 때로는 어떤 매우 어려운 개념과 수치합니다. However, it proves incredibly enjoyable even if it does make my brain hurt fort a while afterwards some classes (it is a once weekly, 2 hour seminar). 그러나, 그것을 증명 매우 즐거운 나의 두뇌 상처를 만들 경우에도 요새는 잠시 후에 일부 클래스 (것은 한 번 매주, 2 시간 세미나). The professor is super amazing, brilliant and friendly and very knowledgeable. 그 교수는 슈퍼 놀라운, 화려한와 친절하고 아주 잘 알고있습니다. It takes a lot of skill to make the material come alive as he does! 많은 스킬이 걸린다는 것입니다을 위해 반드시 필요한 재료 줬대 그는! Because it’s hard to encapsulate exactly what this course is about in an intelligible way, I’ve just added above the description from the course syllabus. 하드 디스크를 캡슐 화하는하기 때문에 정확하게 이해할 수있는 방법에 대해 무엇이 코스는, 나 방금 추가 위에 대한 설명이 과정에서 강의합니다. But this course, and others taught by him, are just really fantastic. 하지만이 과정, 및 기타로 그를 가르쳤다는 정말 환상적인합니다. Boris Kapustin is a forever-visiting EP&E professor, and I hope he keeps coming back, because he’s really, really, great. 보리스 kapustin은 영원히 - 방문 ep & 이메일 교수, 그리고 난 그 사람이 계속 되돌아 오는 군, 왜냐하면, 그는 정말, 정말, 좋아합니다. I took a course with him last term called Moral Values in Civil Society. 그와 함께 지난 학기에 그 과정에서 시민 사회의 도덕적 가치라고합니다.
SOCY 015, socy 015, Hannah Brückner 한나 brückner : Social Relations and Society : 사회 관계 및 사회의
Course Description: A study of how social roles and social status are constituted by social relations in everyday life; how boundaries between groups of people are constructed and maintained; and how group membership structures the opportunities and well-being of individuals. 과정 설명 : 한 연구를 구성하는 방법으로 사회의 역할과 사회적 지위가 일상 생활에서 사회 관계, 경계 그룹의 사람들이 건설하는 방법 및 유지 관리, 그리고 구조물의 기회를 잘하는 방법 -이 그룹의 구성원의 개인합니다. Consideration of the conditions under which individuals and groups engage in collective action and the resulting characteristics of contemporary societies. 개인과 단체 아래의 조건을 고려 집단 행동에도 관여하고 그 결과 현대 사회의 특성합니다.
My Description: This course can be a little slow in class, in part perhaps because it is at 9:25 on a Thursday morning for two hours. 내 설명 :이 과정은 수업 시간에 조금 천천히, 부분은 9시 25분하기 때문에 아마 목요일 아침에 두 시간 동안합니다. Our class shrank from a start of near 20 students to now something like 6 in the final weeks, as people realized it was either more work (for a WR credit, among other things) or less exciting than they had first imagined. 시작 부분에서 우리 수업을 위축 학생들에게 지금 같은 6 부근 20의 마지막 주, 그것을 사람들이 깨달았 중 하나는 더 많은 작업 (를 wr 신용 카드, 다른 일들 중) 이하 그들은 첫 번째보다 흥미로운 상상을합니다. The readings here are FANTASTIC: a really exciting collection of amazing journal articles and other sources. 신호 여기 환상적인 : 정말 흥분되는 컬렉션에 대한 놀라운 저널 기사와 다른 소스. In class, things can be less exciting when we go over the material. 수업에 갈 때 흥분되는 것들을 덜 수있습니다 소재합니다. Professor is the Director of Undergraduate Studies for Sociology. 학부 교수는 연구에 대한 감독은 사회학합니다.
EVST 245, evst 245, Benjamin Cashore 벤저민 cashore : International Environmental Policy and Governance Course Description: The emergence of global-scale environmental challenges, environmental diplomacy, and global environmental governance. : 국제 환경 정책 및 지배 구조 과정 설명 : 글로벌 - 스케일 환경 문제의 등장, 환경 외교를, 그리고 지구 환경 거버넌스합니다. Particular attention to the linked issues of climate change, deforestation, biodiversity loss, and desertification, and to the interplay of science and politics in framing policy responses to these issues. 연결 문제에 대한 관심을 특히 기후 변화, 삼림 파괴, 생물 다양성 손실, 그리고 사막, 그리고 과학의 상호와 정치를 틀을 정책에서 이러한 문제에 대한 응답을합니다.
My Description: EVST 245 is a fun course which the professor describes as first “very depressing” as we learn about all the problems and then “very optimistic!” as we learn about ways that we might work to solve them. 내 설명 : evst 245은 최초로 즐거운 과정에 대해 설명하는 교수는 "매우 우울"우리가 모든 문제에 대한 자세한 내용을 선택한 다음 "아주 낙관적인!"우리가 우리가이 작품에 대한 자세한 내용을 해결 방법이 그들을합니다. Interestingly covering things from the prof’s political science background, the team of Cashore and Graeme Auld, our excellent TA, makes for a lot of fun. 커버 일들을 흥미롭게 과학 교수의 정치적 배경, graeme의 팀 cashore와 송구, 우리의 우수한 따, 많은 즐거움을위한합니다. It’sa very intimate lecture and it is very interactive, if sometimes a little bit off-subject. 그리고 그것은 매우 대화식 강의 아주 친밀한 이것 경우 때로는 약간 따로 - 제목합니다. Still, an interesting introduction to useful international governance models and international regime theories and history, and a really fun course with a friendly and good-humored professor-TA duo. 그래도 재미있는 입문 유용한 국제 지배 구조 모델 및 국제 체제 이론 및 역사, 그리고 아주 재미있는 과정을 친절하고 좋은 - humored 교수 - 따 듀오합니다. More on this course later, actually–I have a post in mind. 이 과정은 나중에 더 많은 사실을 염두 - 나는 게시물을합니다.
FR 139, Diane Charney: Advanced Language Practice II (L5) 프 139, 다이앤 charney : 고급 언어 연습 2 (L5에)
Course Description: An advanced language course intended to improve students? 코스 설명 : 고급 영어 과정을 개선하기위한 학생? comprehension of spoken and written French as well as their speaking and writing skills. 음성 및 서면의 이해뿐만 아니라 프랑스어 말하기와 쓰기 능력을합니다. Modern fiction and nonfiction texts familiarize students with idiomatic French. 현대 소설, 논픽션 텍스트 관용구 학생들에게 숙지 프랑스어합니다. Emphasis on oral practice through debates and presentations on current events. 토론 및 프레 젠 테이션을 통해 구두 연습에 중점을 현재 진행중인 이벤트합니다.
My Description: This course is in an uncomfortable spot: It’s the last “review-type” course in French before you get to things like FR150, “Conversational Practice” or other pure French literature courses. 내 설명 :이 코스는 불편을 스포트 : 그것은 마지막으로 "재검토 - 유형"과 같은 과정에 대해 생각 해하기 전에 불어 fr150, "대화 연습"또는 다른 순수 프랑스 문학 교육 과정. This course has a mix of films, short stories, and literature (all of it very sad, depressing, and French) but on top of that it also has tons and tons of grammar for review which is tested regularly. 이 코스는 믹스의 영화, 단편 소설, 그리고 문학 (모두의 아주 슬픈, 우울, 그리고 프랑스어)하지만 그 꼭대기에 톤, 톤 또한이 테스트를 정기적으로 검토를 위해 문법합니다. This, combined with a 3-times-a-week schedule (even if only for 50 minutes) can make it pretty grueling at times. 이 결합된 - 일주일에 3 - 배 - 일정 (경우에 대해서만 50 분) 할 수있어 매우 엄격한 때로합니다. This is somewhat made up for by our really, really nice professor, who is charming and fun and a delight to have. 이것은 다소을 통해 만들어 우리의 진짜, 진짜 좋은 교수, 누구는 매력적이고 재미있고 큰 기쁨을합니다. Sadly, this course only gives 1 credit, though it takes a lot of time to do all of the work. 슬프게도,이 코스는 1 만 크레딧지만 많은 시간이 걸린다는 것입의 모든 작업을합니다. It’s especially tough for me because I haven’t done French in 2 years, so I know what I want to say but don’t quite realize that I don’t now know exactly how to say it. 그것은 나를 위해 특별히 어려운 프랑스 때문에 2 년간 해본 적이 없죠, 그래서는 잘 알고있습니다 '라고 말하고 싶어요 매우 실현하지 않는 건 아니 그러나 지금 그것을 말하는가 정확하게 얼마나 잘 알고있습니다. Thus, I tend to make a lot of small errors and mistake which completely ruin my work (and grades). 따라서, 나는 경향이의 작은 오류와 실수를 많이 만들어 내 작품을 완전히 파괴 (및 등급). C’est triste. 인생 triste합니다.
2 Responses 2 개의 응답
Stover 어린이
April 15th, 2008 at 3:23 pm 2008년 4월 15일에서 오후 3시 23분
1 1I feel like languages at Yale are among the hardest requirements- if one can generalize that kind of thing. 예일 같은 기분 언어 - 현재로서는 가장 어려운 요구 사항을 일반화는 그런 것들을 보존하는 경우. Perhaps this only applies to the introductory levels, especially in light of how many internationals are quadralingual and running. 아마도이에만 적용됩니다 소개 수준, 특히 국제선의 빛이 얼마나 많은 quadralingual 및 실행합니다. That said, they’re all very put-together programs. 그 말은 곧, 그들은 모두 매우에 - 함께 프로그램을합니다. My main complaint would be the rampant intellectual sluttiness that occurs with people placing far lower than they should and hyping the pace of lower level classes in spite of legit beginners who are struggling to keep up. 내 주요 불만 사항이 발생하는 사람들과 sluttiness의 지적이 난무 배치 속도보다 훨씬 낮은 hyping 그들은해야하고 수업에도 불구하고 낮은 수준의 합법적인 투쟁을 계속하는 초보자합니다. Skinny/Tall Kid from Ancient Greek, I’m looking at you… 마른 체형의 / 키 큰 아이부터 고대 그리스, 나는 당신을 보면서…
Sam Jackson 사뮤엘 잭슨
April 15th, 2008 at 3:34 pm 2008년 4월 15일에서 오후 3시 34분
2 2It doesn’t seem too bad in that regard in my L5 french class, but hearing about friends who had 5+ years of some language and then just would go into L3 or something because that’s where the placement test put them after the summer, or whatever, was a little disheartening. 그런 측면에서 너무 나쁜하지 않습니다 L5에 내 프랑스어 클래스, 그러나 친구에 대한 청문회가 5 + 년간의 일부 언어 그리고 그 바로이 l3라도 들어갈 레벨 테스트 이유는 어디에 여름 이후에 담아 , 또는 어쨌거나,이 어렸을 비관합니다. Not to even begin talking about the people who are just underplacing themselves to “brush up on grammar” and totally screwing things up sometimes… 이야기를 시작조차 없다 단지 underplacing에있는 사람들이 자신을 "브러시 위에 문법"과 완전히 나사하는 일을 때로는…
But yeah, I would (for workload considerations) gladly take on a few extra hundred pages of reading for some seminar than I would all the work required for so many of these language courses. 하지만 그래, 난이 (예를 작업 고려 사항) 여분에 몇 백 페이지의 몸으로 읽는 일부 세미나에 필요한 모든 작업을보다 더 많은 이들이 이러한 언어 교육 과정. It is of course just what it takes to learn a language properly, I understand that, but it doesn’t mean I appreciate the distinction when both show up on my transcript for the same credit numbers. 그것은 당연히 언어 학습을 위해서 무엇이 필요 단지 적절하게, 이해는하지만 말은에 감사를 구별하지 않습니다에 나타날 때 내 성적은 둘 다 같은 신용 숫자합니다. Not having quite realized this enough this term, I now see that taking 5 courses when one of them is a fairly intensive language course was kind of a bad call. 이 정도면 매우 실현이없는 것만이 용어, 지금 제가보고하면서 5 과목 때 둘 중 하나는 상당히 집중 언어 과정은 일종의 잘못된 호출합니다. It’s only French that separates me from a 3 day workweek and general freedom, so even though I theoretically enjoy french, I really resent the workload. 그건 단지 내에서 3 일간 근무하는 구분 기호를 프랑스어와 일반의 자유, 그럼에도 불구하고 이론적으로 즐기는 나는 프랑스어, 정말 불쾌 일을합니다.
RSS feed for comments on this post 이 게시물에 대한 피드에 대한 의견 · TrackBack URI 열린우리당 트랙백
Leave a reply 남길 회신
Pages 페이지
Who is Sam Jackson? 사람은 샘 잭슨?
Kind words about my blog: 내 블로그에 대해 친절 단어 :
Andrew Careaga calls it “ 앤드류 careaga '이라고 부르는거야 " a service to all of us in the higher ed marketing business.” 우리 모두에게하는 서비스가 높을 에드 마케팅 사업을합니다. "
Christian Long says it has “ 기독교 길이는 그것이 " dramatically inspired college admissions folks to take notice 영감이 대학 입학 통지서를 극적으로 여러분 ” "
Bob Johnson says “ 밥 존슨는 " I like [it] because I agree with so much of what he says. 나는 [그것] 때문에 너무 많은는 그가 말씀하신 것을 동의합니다. ” and that “Paying attention what Sam writes will let you focus more closely on students who will actually attend your school.” "그리고는"주목 무엇 샘을 쓰는 학생들에게 좀더 세밀하게 초점을 사용하면 귀하의 학교는 실제에 참석합니다. "
Karine Joly says my witty and fresh style “ 졸리 Karine와 재치있는 말로는 우리과 신선한 스타일 " offers a rare glimpse at the mind of our elusive prospective students 슬쩍 볼 수있는 흔하지 않은 제공 희망자의 마음의 애매 ” "
and TargetX calls my blog “ 내 블로그를 호출 targetx " good reading 좋은 독해 ” and me “wise-beyond-my-years.” "그리고 나"현명한 - 이상 - 내 - 년간합니다. "
Categories 카테고리
Translate 번역
Helpful Sponsors 도움이 스폰서
Archives 아카이브
Related 관련