UPDATE : Was performance art in and of itself. UPDATE: ¿Se desempeño en el arte y de sí mismo.

New Haven, Conn. — April 17, 2008 New Haven, Conn - 17 de abril de 2008

Ms. Shvarts is engaged in performance art. Sra Shvarts participa en el performance. Her art project includes visual representations, a press release and other narrative materials. Su proyecto artístico incluye representaciones visuales, un comunicado de prensa y otros materiales narrativos. She stated to three senior Yale University officials today, including two deans, that she did not impregnate herself and that she did not induce any miscarriages. Dijo a tres altos funcionarios de la Universidad de Yale el día de hoy, entre ellos dos decanos, que no impregnar a sí misma y que ella no indujo ningún abortos involuntarios. The entire project is an art piece, a creative fiction designed to draw attention to the ambiguity surrounding form and function of a woman’s body. El proyecto en su conjunto es una pieza de arte, una ficción creativa diseñado para llamar la atención sobre la ambigüedad que rodea la forma y la función del cuerpo de una mujer.

She is an artist and has the right to express herself through performance art. Ella es una artista y tiene el derecho de expresarse a través de la ejecución del arte.

Had these acts been real, they would have violated basic ethical standards and raised serious mental and physical health concerns. Estos actos ha sido real, que se han violado las normas éticas básicas y planteaba serias salud mental y física se refiere.

So there you have it: the University offered a quick explanation after initiating an investigation. Y así fue: la Universidad ofreció una breve explicación después de la apertura de una investigación. Original post follows. Original post siguiente.

I will be watching to see how Yale deals with what will certainly explode (is exploding) into a huge controversy: as reported by the Voy a estar observando para ver cómo Yale trata de la duda de lo que va a explotar (es la explosión) en una gran polémica: según lo informado por la Yale Daily News Yale Daily News , a senior art project is soon to be presented in which a student continually inseminated herself and then forced miscarriages, preserving the blood and filming the process. , Un antiguo proyecto de arte es que se presentará en breve en el que un estudiante inseminadas continuamente a sí misma y luego forzado abortos involuntarios, la preservación de la sangre y el proceso de filmación.

Beginning next Tuesday, Aliza Shvarts ‘08 will be displaying her senior art project, a documentation of a nine-month process during which she artificially inseminated herself “as often as possible” while periodically taking abortifacient drugs to induce miscarriages. A partir del próximo martes, Aliza Shvarts'08 se muestra su último proyecto artístico, una documentación de un proceso de nueve meses de duración, durante la cual ella misma inseminadas artificialmente "tan frecuentemente como sea posible", mientras que periódicamente tomando fármacos abortivos para inducir abortos involuntarios. Her exhibition will feature video recordings of these forced miscarriages as well as preserved collections of the blood from the process. Su exposición ofrecerá grabaciones de vídeo de estas obligado abortos involuntarios, así como las colecciones preservadas de la sangre de este proceso.

The goal in creating the art exhibition, Shvarts said, was to spark conversation and debate on the relationship between art and the human body. El objetivo en la creación de la exposición de arte, Shvarts dijo, fue chispa a la conversación y el debate sobre la relación entre el arte y el cuerpo humano. But her project has already provoked more than just debate, inciting, for instance, outcry at a forum for fellow senior art Pero su proyecto ya ha provocado más que debate, incitar, por ejemplo, el clamor en un foro de alto nivel a los compañeros de arte majors Mayores held last week. Celebrada la semana pasada. And when told about Shvarts’ project, students on both ends of the abortion debate have expressed shock — saying the project does everything from violate moral code to trivialize abortion. Y cuando le dijo acerca de Shvarts «proyecto, los estudiantes en ambos extremos del debate sobre el aborto han expresado su conmoción - diciendo que el proyecto hace de todo, desde violar código moral a trivializar el aborto.

No, not a joke. No, no es broma. { Update, 10 hours after the fact: Yes, actually a hoax! (Update, 10 horas después del hecho: Sí, en realidad de una falsa alarma! Thankfully. } Afortunadamente.)

I tuned into a webinar about crisis management over the summer hosted by I sintonizado en un seminario sobre la gestión de crisis durante el verano organizada por Karine Joly Karine Joly ’s 'S Higher Ed Experts Higher Ed expertos , and saw some interesting insight into how schools can manage crises. , Y vi algunas panorama interesante sobre cómo las escuelas pueden gestionar las crisis.

Too bad that Michael Dame, director of Web and Communications at Virginia Tech, won’t be giving his Demasiado malo que Michael Dame, director de la web y las Comunicaciones en Virginia Tech, no será dar su webinar Webinar about online crisis management for a few weeks. En línea acerca de la gestión de las crisis por unas semanas. Yale could use some advice right about now, I think. Yale podría utilizar algunos consejos acerca de la derecha ahora, creo. This story has already hit Drudge report, and the YDN has been having some trouble with the traffic. Esta historia ha golpeado ya Drudge informe, y el YDN ha estado teniendo algunos problemas con el tráfico.

Oh, also? Oh, también? Yale is just about to host a big climate change conference with governors from the US, premiers from Canada, nobel laureates, etc. Yale está a punto de ser el anfitrión de una gran conferencia sobre el cambio climático con los gobernadores de los EE.UU., primeros ministros de Canadá, nobel galardonados, etc

Let’s watch the ensuing negative PR explosion… more on this as things develop. Vamos a ver la consiguiente negativa PR explosión… más en desarrollar cosas como esta.

If you want to check the Si quiere comprobar la temperature of the blogosphere Temperatura de la blogosfera or O interwebs at large Interwebs en general , you can see just a really, really furious reaction bubbling up. , Puede ver sólo una muy, muy furiosa reacción de burbujeo. Antisemitic pro-choicers seem to be some of the nastiest commentators. Antisemita pro-choicers parecen ser algunos de los comentaristas más repugnantes.

Because the YDN site is having problems with traffic, the full article is available after the break. Debido a que el sitio YDN está teniendo problemas con el tráfico, el artículo completo se encuentra disponible después de la pausa. For a sample of her other artwork, check a piece in Para una muestra de su otra obra de arte, una pieza en cheque Dimensions magazine Dimensiones revista (Yale publication) from January. (Yale publicación) de enero.

UPDATE: In addition to Drudge, it is now on the front page of Fox News, under “Outrage Over ‘Self-Abortion Art’” — fantastic. UPDATE: Además de Drudge, que es ahora en la primera página de Fox News, en virtud de "Indignación Más de 'Self-Aborto Art'" - fantástico. Lots of quotes from the National Right to Life Committee people. Lotes de las comillas de la Dirección Nacional del Derecho a la Vida Comité pueblo.
UPDATE2: In addition, I should add that it’s also been on Jezebel (more than once), Gawker, Perez Hilton, … and many more. UPDATE2: Además, debo añadir que es también de Jezabel (más de una vez), Gawker, Perez Hilton,… y muchos más. That’sa lot of eyeballs. Esa gran cantidad de globos oculares.
UPDATE3: I would additionally note that it is still worth considering the plausibility of this account, effectiveness rates for the herbs in question, and general health risks rendering it more or less likely that it was possible to undertake this. UPDATE3: Quisiera señalar, además, que todavía es que vale la pena considerar la verosimilitud de esta cuenta, las tasas de eficacia de las hierbas en cuestión, y en general los riesgos para la salud que los haga más o menos probabilidades de que era posible llevar a cabo esto. However, the YDN is not one to make up stories like this, so I am going to wait and see how it plays out more before calling “hoax” on it. Sin embargo, la YDN no es uno que invente historias como ésta, por lo que voy a esperar y ver cómo se juega más antes de llamar a "hoax" sobre el mismo.

Martine Powers, Staff Reporter, Thursday April 17, 2008. Martine Potencias, Personal Reporter, jueves 17 de abril de 2008. “For senior, abortion a medium for art, political discourse.” "Para los altos, el aborto como un medio para el arte, el discurso político".

Art major Aliza Shvarts ‘08 wants to make a statement. Art principales Aliza Shvarts'08 quiere hacer una declaración.

Beginning next Tuesday, Shvarts will be displaying her senior art project, a documentation of a nine-month process during which she artificially inseminated herself “as often as possible” while periodically taking abortifacient drugs to induce miscarriages. A partir del próximo martes, Shvarts se muestra su último proyecto artístico, una documentación de un proceso de nueve meses de duración, durante la cual ella misma inseminadas artificialmente "tan frecuentemente como sea posible", mientras que periódicamente tomando fármacos abortivos para inducir abortos involuntarios. Her exhibition will feature video recordings of these forced miscarriages as well as preserved collections of the blood from the process. Su exposición ofrecerá grabaciones de vídeo de estas obligado abortos involuntarios, así como las colecciones preservadas de la sangre de este proceso.

The goal in creating the art exhibition, Shvarts said, was to spark conversation and debate on the relationship between art and the human body. El objetivo en la creación de la exposición de arte, Shvarts dijo, fue chispa a la conversación y el debate sobre la relación entre el arte y el cuerpo humano. But her project has already provoked more than just debate, inciting, for instance, outcry at a forum for fellow senior art majors held last week. Pero su proyecto ya ha provocado más que debate, incitar, por ejemplo, el clamor en un foro a los compañeros de los altos comandantes de arte celebrada la semana pasada. And when told about Shvarts’ project, students on both ends of the abortion debate have expressed shock . Y cuando le dijo acerca de Shvarts «proyecto, los estudiantes en ambos extremos del debate sobre el aborto han expresado su conmoción. saying the project does everything from violate moral code to trivialize abortion. Diciendo que el proyecto hace de todo, desde violar código moral a trivializar el aborto.

But Shvarts insists her concept was not designed for “shock value.” Pero Shvarts insiste en su concepto no fue diseñado para el "valor de choque".

“I hope it inspires some sort of discourse,” Shvarts said. "Yo espero que inspire a algún tipo de discurso", dijo Shvarts. “Sure, some people will be upset with the message and will not agree with it, but it’s not the intention of the piece to scandalize anyone.” "Por supuesto, algunas personas se molesto con el mensaje y no se pondrán de acuerdo con ella, pero no es la intención de la pieza a escandalizar a nadie."

The “fabricators,” or donors, of the sperm were not paid for their services, but Shvarts required them to periodically take tests for sexually transmitted diseases. Los "fabricantes", o de los donantes, de los espermatozoides no se les pagó por sus servicios, pero requiere Shvarts ellos periódicamente para tomar las pruebas de enfermedades de transmisión sexual. She said she was not concerned about any medical effects the forced miscarriages may have had on her body. Ella dijo que no estaba preocupada por la posibilidad de repercusiones sobre la salud de los abortos involuntarios forzoso puede haber tenido sobre su cuerpo. The abortifacient drugs she took were legal and herbal, she said, and she did not feel the need to consult a doctor about her repeated miscarriages. Los fármacos abortivos que entiende son legales y de hierbas, dijo, y ella no siente la necesidad de consultar a un médico acerca de sus repetidos abortos involuntarios.

Shvarts declined to specify the number of sperm donors she used, as well as the number of times she inseminated herself. Shvarts se negó a especificar el número de los donantes de esperma se utilizan, así como el número de veces que ella misma inseminadas.

Art major Juan Castillo ‘08 said that although he was intrigued by the creativity and beauty of her senior project, not everyone was as thrilled as he was by the concept and the means by which she attained the result. Art principales'08 Juan Castillo dijo que a pesar de que estaba intrigado por la creatividad y la belleza de su último proyecto, que no todo el mundo es tan entusiasmados como él fue por el concepto y los medios por los que se alcanzó el resultado.

“I really loved the idea of this project, but a lot other people didn’t,” Castillo said. "Me encantó la idea de este proyecto, pero muchas otras personas no", dijo Castillo. “I think that most people were very resistant to thinking about what the project was really about. "Creo que la mayoría de las personas son muy resistentes a la reflexión sobre lo que el proyecto era la necesidad de ahorrar. [The senior-art-project forum] stopped being a conversation on the work itself.” [El arte de alto nivel-proyecto-foro] dejado de ser una conversación sobre la propia obra. "

Although Shvarts said she does not remember the class being quite as hostile as Castillo described, she said she believes it is the nature of her piece to “provoke inquiry.” Aunque Shvarts dice que no recuerda la clase siendo tan hostil como se describe Castillo de agradecimiento, dijo que cree que es la naturaleza de su pieza a "provocar la investigación."

“I believe strongly that art should be a medium for politics and ideologies, not just a commodity,” Shvarts said. "Creo firmemente que el arte debe ser un medio de la política y las ideologías, y no sólo una mercancía", dice Shvarts. “I think that I’m creating a project that lives up to the standard of what art is supposed to be.” "Creo que estoy creando un proyecto que cumpla con el estándar de lo que el arte se supone que es."

The display of Schvarts’ project will feature a large cube suspended from the ceiling of a room in the gallery of Green Hall. La pantalla de Schvarts «proyecto contará con un gran cubo suspendido del techo de una habitación en la galería del Salón Verde. Schvarts will wrap hundreds of feet of plastic sheeting around this cube; lined between layers of the sheeting will be the blood from Schvarts’ self-induced miscarriages mixed with Vaseline in order to prevent the blood from drying and to extend the blood throughout the plastic sheeting. Schvarts terminará cientos de pies de láminas de plástico en torno a este cubo; alineadas entre capas de las láminas será la sangre de Schvarts' auto-inducido abortos involuntarios mezclado con vaselina, a fin de evitar que la sangre de secado y de ampliar la sangre en todo el láminas de plástico .

Schvarts will then project recorded videos onto the four sides of the cube. Schvarts entonces proyecto vídeos grabados en los cuatro lados del cubo. These videos, captured on a VHS camcorder, will show her experiencing miscarriages in her bathrooom tub, she said. Estos vídeos, capturado con una cámara de vídeo VHS, mostrará su experimentando bathrooom abortos involuntarios en su bañera, dijo. Similar videos will be projected onto the walls of the room. Videos similares se proyecta sobre las paredes de la sala.

School of Art lecturer Pia Lindman, Schvarts’ senior-project advisor, could not be reached for comment Wednesday night. Escuela de Arte profesor Pia Lindman, Schvarts' alto consejero del proyecto, no se pudo llegar para comentarios el miércoles por la noche.

Few people outside of Yale’s undergraduate art department have heard about Shvarts’ exhibition. Pocas personas fuera de Yale pregrado del departamento de arte han oído hablar de Shvarts' exposición. Members of two campus abortion-activist groups . Los miembros de los dos campus de aborto de grupos de activistas. Choose Life at Yale, a pro-life group, and the Reproductive Rights Action League of Yale, a pro-choice group . Elige la vida humana en Yale, un grupo pro-vida, y la Liga de Acción por los Derechos Reproductivos de Yale, un grupo pro-elección. said they were not previously aware of Schvarts’ project. Dijeron que eran conscientes de que antes no Schvarts' proyecto.

Alice Buttrick ‘10, an officer of RALY, said the group was in no way involved with the art exhibition and had no official opinion on the matter. Alice Buttrick'10, un oficial de RALY, dijo que el grupo no era en modo alguno relacionados con la exposición de arte y no tiene opinión oficial sobre el asunto.

Sara Rahman ‘09 said, in her opinion, Shvarts is abusing her constitutional right to do what she chooses with her body. Sara Rahman'09 dice, en su opinión, Shvarts está abusando de su derecho constitucional a hacer lo que ella elige con su cuerpo.

“[Shvarts’ exhibit] turns what is a serious decision for women into an absurdism,” Rahman said. "[Shvarts' exposición] se convierte lo que es una grave decisión de las mujeres en un absurdism," dijo Rahman. “It discounts the gravity of the situation that is abortion.” "Es descuentos la gravedad de la situación que es el aborto."

CLAY member Jonathan Serrato ‘09 said he does not think CLAY has an official response to Schvarts’ exhibition. CLAY miembro Jonathan'09 Serrato dice que no cree CLAY tiene una respuesta oficial a Schvarts' exposición. But personally, Serrato said he found the concept of the senior art project “surprising” and unethical. Pero, personalmente, Serrato dice que encontró el concepto de los altos proyecto de arte "sorprendente" y contrarias a la ética.

“I feel that she’s manipulating life for the benefit of her art, and I definitely don’t support it,” Serrato said. "Creo que ella es la manipulación de la vida en beneficio de su arte, y yo definitivamente no la apoyan", dijo Serrato. “I think it’s morally wrong.” "Creo que es moralmente equivocado".

Shvarts emphasized that she is not ashamed of her exhibition, and she has become increasingly comfortable discussing her miscarriage experiences with her peers. Shvarts hizo hincapié en que ella no se avergüenza de su exposición, y ella se ha convertido cada vez más cómodo discutiendo su aborto involuntario experiencias con sus compañeros.

“It was a private and personal endeavor, but also a transparent one for the most part,” Shvarts said. "Se trata de un emprendimiento privado y personal, sino también transparente en su mayor parte," dijo Shvarts. “This isn’t something I’ve been hiding.” "Esto no es algo que he estado ocultando".

The official reception for the Undergraduate Senior Art Show will be from 6 pm to 8 pm on April 25. La recepción oficial de la Exposición de Arte Superior de Pregrado será de las 6 pm a 8 pm el 25 de abril. The exhibition will be on public display from April 22 to May 1. La exposición estará en exposición pública a partir de abril 22 a mayo 1. The art exhibition is set to premiere alongside the projects of other art seniors this Tuesday, April 22 at the gallery of Holcombe T. Green Jr. Hall on Chapel Street. La exposición de arte está establecido en el estreno junto a otros proyectos de arte personas de la tercera edad este martes, 22 de abril en la galería de Holcombe T. Green Jr Salón de Chapel Street.