UPDATE : Was performance art in and of itself. UPDATE: Etait art de la performance en soi.

New Haven, Conn. — April 17, 2008 New Haven, Connecticut - 17 avril 2008

Ms. Shvarts is engaged in performance art. Mme Shvarts est engagée dans l'art de la performance. Her art project includes visual representations, a press release and other narrative materials. Son projet artistique comprend des représentations visuelles, un communiqué de presse et d'autres documents narratifs. She stated to three senior Yale University officials today, including two deans, that she did not impregnate herself and that she did not induce any miscarriages. Elle a déclaré à l'Université de Yale trois hauts fonctionnaires d'aujourd'hui, dont deux doyens, qu'elle n'a pas elle-même imprégner et qu'elle n'a entraîné aucun fausses couches. The entire project is an art piece, a creative fiction designed to draw attention to the ambiguity surrounding form and function of a woman’s body. L'ensemble du projet est une pièce d'art, une création de fiction destinée à attirer l'attention sur l'ambiguïté entourant la forme et la fonction d'un corps de femme.

She is an artist and has the right to express herself through performance art. Elle est un artiste et il a le droit de s'exprimer à travers l'art de la performance.

Had these acts been real, they would have violated basic ethical standards and raised serious mental and physical health concerns. Ces actes avaient été réels, ils auraient violé les normes éthiques de base et soulevé de graves de santé mentale et physique.

So there you have it: the University offered a quick explanation after initiating an investigation. Alors voilà: l'Université a offert une explication rapide après l'ouverture d'une enquête. Original post follows. Original post suit.

I will be watching to see how Yale deals with what will certainly explode (is exploding) into a huge controversy: as reported by the Je vais regarder pour voir comment Yale traite de ce qui va certainement exploser (explose) en une immense controverse: comme le rapporte le Yale Daily News Yale Daily News , a senior art project is soon to be presented in which a student continually inseminated herself and then forced miscarriages, preserving the blood and filming the process. , Un haut projet artistique sera bientôt présenté dans laquelle un étudiant continuellement inséminées elle-même et puis contraints de fausses couches, de préserver le sang et filmer le processus.

Beginning next Tuesday, Aliza Shvarts ‘08 will be displaying her senior art project, a documentation of a nine-month process during which she artificially inseminated herself “as often as possible” while periodically taking abortifacient drugs to induce miscarriages. À partir de mardi prochain, Aliza Shvarts'08 sera affichant son aîné projet artistique, une documentation d'un processus de neuf mois au cours de laquelle elle a elle-même inséminées artificiellement "aussi souvent que possible" tout en tenant périodiquement des médicaments abortifs à induire de fausses couches. Her exhibition will feature video recordings of these forced miscarriages as well as preserved collections of the blood from the process. Son exposition mettra en vedette des enregistrements vidéo de ces avortements forcés, ainsi que des collections du sang du processus.

The goal in creating the art exhibition, Shvarts said, was to spark conversation and debate on the relationship between art and the human body. L'objectif dans la création de l'exposition d'art, Shvarts dit, était de déclencher la conversation et le débat sur la relation entre l'art et le corps humain. But her project has already provoked more than just debate, inciting, for instance, outcry at a forum for fellow senior art Mais son projet a déjà provoqué plus qu'un simple débat, incitant, par exemple, lors d'un forum tollé aux collègues de la haute art majors Majors held last week. Qui s'est tenue la semaine dernière. And when told about Shvarts’ project, students on both ends of the abortion debate have expressed shock — saying the project does everything from violate moral code to trivialize abortion. Et lorsque l'on a dit Shvarts projet, les élèves des deux bouts du débat de l'avortement ont exprimé chocs - dire le projet ne viole tout, de code moral à banaliser l'avortement.

No, not a joke. Non, pas une blague. { Update, 10 hours after the fact: Yes, actually a hoax! (Update, 10 heures après les faits: Oui, en fait un canular! Thankfully. } Heureusement.)

I tuned into a webinar about crisis management over the summer hosted by Je l'écoute en un webinar sur la gestion de crise au cours de l'été accueillie par Karine Joly Karine Joly ’s 'S Higher Ed Experts Higher Ed. experts , and saw some interesting insight into how schools can manage crises. , Et j'ai vu certaines intéressante sur la façon dont les écoles peuvent gérer les crises.

Too bad that Michael Dame, director of Web and Communications at Virginia Tech, won’t be giving his Dommage que Michael Dame, directeur de Web et de la communication par Virginia Tech, ne sera pas de donner son webinar Webinar about online crisis management for a few weeks. En ligne sur la gestion de crise pour quelques semaines. Yale could use some advice right about now, I think. Yale pourrait utiliser certaines des conseils sur la droite de maintenant, je crois. This story has already hit Drudge report, and the YDN has been having some trouble with the traffic. Cette histoire a déjà frappé Drudge rapport, et le YDN a eu quelques problèmes avec le trafic.

Oh, also? Oh, aussi? Yale is just about to host a big climate change conference with governors from the US, premiers from Canada, nobel laureates, etc. Yale est sur le point d'accueillir une grande conférence sur les changements climatiques avec les gouverneurs des États-Unis, les premiers ministres du Canada, lauréats nobel, etc

Let’s watch the ensuing negative PR explosion… more on this as things develop. Let's watch the PR négatif de l'explosion… plus à ce que les choses évoluent.

If you want to check the Si vous voulez vérifier la temperature of the blogosphere Température de la blogosphère or Ou interwebs at large Interwebs grand , you can see just a really, really furious reaction bubbling up. , Vous pouvez voir juste une très, très furieux réaction bubbling up. Antisemitic pro-choicers seem to be some of the nastiest commentators. Antisémite pro-choicers semblent être quelques-uns des plus vicieux commentateurs.

Because the YDN site is having problems with traffic, the full article is available after the break. Parce que le site est YDN ayant des problèmes de trafic, l'article complet est disponible après la pause. For a sample of her other artwork, check a piece in Pour un échantillon de ses autres oeuvres, vérifiez dans un morceau Dimensions magazine Dimensions magazine (Yale publication) from January. (Yale publication) à partir de janvier.

UPDATE: In addition to Drudge, it is now on the front page of Fox News, under “Outrage Over ‘Self-Abortion Art’” — fantastic. MISE À JOUR: En plus de Drudge, il est maintenant sur la page de couverture de Fox News, sous la rubrique «Outrage Over 'auto-avortement Art'" - fantastique. Lots of quotes from the National Right to Life Committee people. Beaucoup de prix de la National Right to Life Comité peuple.
UPDATE2: In addition, I should add that it’s also been on Jezebel (more than once), Gawker, Perez Hilton, … and many more. UPDATE2: En outre, je voudrais ajouter que c'est aussi été mis sur Jezebel (plus d'une fois), Gawker, Perez Hilton,… et bien d'autres. That’sa lot of eyeballs. C'est beaucoup de globes oculaires.
UPDATE3: I would additionally note that it is still worth considering the plausibility of this account, effectiveness rates for the herbs in question, and general health risks rendering it more or less likely that it was possible to undertake this. UPDATE3: Je note en outre qu'il est toujours utile d'examiner la plausibilité de ce compte, le taux d'efficacité pour les herbes en question, les risques pour la santé générale et les rendant plus ou moins probable qu'il était possible d'entreprendre. However, the YDN is not one to make up stories like this, so I am going to wait and see how it plays out more before calling “hoax” on it. Toutefois, le YDN n'est pas à inventer des histoires comme celle-ci, donc je vais attendre de voir comment se joue plus avant d'appeler "hoax" sur celle-ci.

Martine Powers, Staff Reporter, Thursday April 17, 2008. Martine puissances, Staff Reporter, le jeudi 17 avril 2008. “For senior, abortion a medium for art, political discourse.” "Pour les cadres supérieurs, de l'avortement un moyen de l'art, le discours politique."

Art major Aliza Shvarts ‘08 wants to make a statement. Art majeur Aliza Shvarts'08 veut faire une déclaration.

Beginning next Tuesday, Shvarts will be displaying her senior art project, a documentation of a nine-month process during which she artificially inseminated herself “as often as possible” while periodically taking abortifacient drugs to induce miscarriages. À partir de mardi prochain, sera Shvarts affichant son aîné projet artistique, une documentation d'un processus de neuf mois au cours de laquelle elle a elle-même inséminées artificiellement "aussi souvent que possible" tout en tenant périodiquement des médicaments abortifs à induire de fausses couches. Her exhibition will feature video recordings of these forced miscarriages as well as preserved collections of the blood from the process. Son exposition mettra en vedette des enregistrements vidéo de ces avortements forcés, ainsi que des collections du sang du processus.

The goal in creating the art exhibition, Shvarts said, was to spark conversation and debate on the relationship between art and the human body. L'objectif dans la création de l'exposition d'art, Shvarts dit, était de déclencher la conversation et le débat sur la relation entre l'art et le corps humain. But her project has already provoked more than just debate, inciting, for instance, outcry at a forum for fellow senior art majors held last week. Mais son projet a déjà provoqué plus qu'un simple débat, incitant, par exemple, lors d'un forum tollé aux collègues de l'art hauts majors tenue la semaine dernière. And when told about Shvarts’ project, students on both ends of the abortion debate have expressed shock . Et lorsque l'on a dit Shvarts projet, les élèves des deux bouts du débat de l'avortement ont exprimé choc. saying the project does everything from violate moral code to trivialize abortion. Dire le projet ne viole tout, de code moral à banaliser l'avortement.

But Shvarts insists her concept was not designed for “shock value.” Mais elle insiste sur le concept Shvarts n'a pas été conçu pour "choc".

“I hope it inspires some sort of discourse,” Shvarts said. "J'espère qu'il inspire une certaine forme de discours", dit Shvarts. “Sure, some people will be upset with the message and will not agree with it, but it’s not the intention of the piece to scandalize anyone.” "Bien sûr, certaines personnes vont être bouleversé par le message et ne sera pas d'accord avec lui, mais ce n'est pas l'intention de la pièce à scandaliser personne."

The “fabricators,” or donors, of the sperm were not paid for their services, but Shvarts required them to periodically take tests for sexually transmitted diseases. Les «fabricants», ou des donateurs, des spermatozoïdes n'étaient pas rémunérés pour leurs services, mais Shvarts exigé qu'ils prennent régulièrement des tests pour les maladies sexuellement transmissibles. She said she was not concerned about any medical effects the forced miscarriages may have had on her body. Elle a dit qu'elle n'était pas préoccupée par tout les effets médicaux forcés erreurs peuvent avoir eu sur son corps. The abortifacient drugs she took were legal and herbal, she said, and she did not feel the need to consult a doctor about her repeated miscarriages. Les médicaments abortifs, elle a été juridique et à base de plantes, dit-elle, et elle n'a pas ressenti le besoin de consulter un médecin au sujet de son fausses couches répétées.

Shvarts declined to specify the number of sperm donors she used, as well as the number of times she inseminated herself. Shvarts refusé de préciser le nombre des donneurs de sperme qu'elle utilisait, ainsi que le nombre de fois où elle a elle-même inséminées.

Art major Juan Castillo ‘08 said that although he was intrigued by the creativity and beauty of her senior project, not everyone was as thrilled as he was by the concept and the means by which she attained the result. Art majeur Juan Castillo'08 dit que, bien qu'il a été intrigué par la créativité et la beauté de son aîné projet, tout le monde n'était pas aussi ravis car il était par le concept et les moyens par lesquels elle a obtenu le résultat.

“I really loved the idea of this project, but a lot other people didn’t,” Castillo said. «J'ai beaucoup aimé l'idée de ce projet, mais beaucoup d'autres gens ne l'ont pas", a dit Castillo. “I think that most people were very resistant to thinking about what the project was really about. "Je pense que la plupart des gens sont très résistants à la pensée de ce que le projet était là. [The senior-art-project forum] stopped being a conversation on the work itself.” [Les hauts-art-projet forum] cessé d'être une conversation sur l'activité elle-même. "

Although Shvarts said she does not remember the class being quite as hostile as Castillo described, she said she believes it is the nature of her piece to “provoke inquiry.” Bien que Shvarts dit qu'elle ne se souvient pas de la classe comme étant tout à fait hostile comme décrit Castillo, elle a indiqué qu'elle estime qu'il est de la nature de son œuvre à «provoquer une enquête».

“I believe strongly that art should be a medium for politics and ideologies, not just a commodity,” Shvarts said. "Je crois fermement que l'art doit être un moyen pour la politique et les idéologies, et pas seulement une marchandise," Shvarts dit. “I think that I’m creating a project that lives up to the standard of what art is supposed to be.” "Je pense que je suis à la création d'un projet qui répond à la norme de ce que l'art est censé être."

The display of Schvarts’ project will feature a large cube suspended from the ceiling of a room in the gallery of Green Hall. L'affichage de Schvarts «projet comprendra un grand cube suspendu au plafond d'une chambre dans la galerie de Green Hall. Schvarts will wrap hundreds of feet of plastic sheeting around this cube; lined between layers of the sheeting will be the blood from Schvarts’ self-induced miscarriages mixed with Vaseline in order to prevent the blood from drying and to extend the blood throughout the plastic sheeting. Schvarts banderas centaines de pieds de bâches en plastique autour de ce cube; bordée entre les couches de la bâche sera le sang de Schvarts' auto-induit mélangée avec de fausses couches Vaseline afin d'empêcher le sang de séchage et de proroger le sang tout au long de la bâche en plastique .

Schvarts will then project recorded videos onto the four sides of the cube. Schvarts projet sera alors enregistré des vidéos sur les quatre faces du cube. These videos, captured on a VHS camcorder, will show her experiencing miscarriages in her bathrooom tub, she said. Ces vidéos, captées sur un caméscope VHS, connaît lui montrera les erreurs dans sa baignoire bathrooom, dit-elle. Similar videos will be projected onto the walls of the room. Similaire vidéos seront projetées sur les murs de la salle.

School of Art lecturer Pia Lindman, Schvarts’ senior-project advisor, could not be reached for comment Wednesday night. School of Art conférencier Pia Lindman, Schvarts' haut conseiller de projet, n'a pas pu être atteint pour le commentaire mercredi soir.

Few people outside of Yale’s undergraduate art department have heard about Shvarts’ exhibition. Peu de gens en dehors de Yale's undergraduate département d'art ont entendu parler Shvarts' exposition. Members of two campus abortion-activist groups . Les membres des deux campus de l'avortement-groupes d'activistes. Choose Life at Yale, a pro-life group, and the Reproductive Rights Action League of Yale, a pro-choice group . Choose Life à Yale, un groupe pro-vie, et la Reproductive Rights Action League de Yale, un groupe pro-choix. said they were not previously aware of Schvarts’ project. Ont dit qu'ils n'étaient pas au courant de Schvarts projet.

Alice Buttrick ‘10, an officer of RALY, said the group was in no way involved with the art exhibition and had no official opinion on the matter. Alice Buttrick'10, un officier de RALY, a déclaré le groupe n'était en aucune manière impliqué dans l'exposition d'art et n'avait pas de position officielle sur la question.

Sara Rahman ‘09 said, in her opinion, Shvarts is abusing her constitutional right to do what she chooses with her body. Sara'09 Rahman dit, à son avis, Shvarts abuse de son droit constitutionnel de faire ce qu'elle choisit avec son corps.

“[Shvarts’ exhibit] turns what is a serious decision for women into an absurdism,” Rahman said. "[Shvarts' exposition] transforme ce qui est une décision grave pour les femmes dans un absurdism", a déclaré Rahman. “It discounts the gravity of the situation that is abortion.” "Il remises à la gravité de la situation qui est l'avortement."

CLAY member Jonathan Serrato ‘09 said he does not think CLAY has an official response to Schvarts’ exhibition. Jonathan CLAY membre Serrato'09 dit qu'il ne pense pas CLAY a une réponse officielle à Schvarts' exposition. But personally, Serrato said he found the concept of the senior art project “surprising” and unethical. Mais personnellement, Serrato dit que la notion de projet artistique senior "surprenante" et contraires à l'éthique.

“I feel that she’s manipulating life for the benefit of her art, and I definitely don’t support it,” Serrato said. "Je crois qu'elle est la manipulation de la vie au profit de son art, et je certainement ne pas l'appuyer», dit Serrato. “I think it’s morally wrong.” «Je pense qu'il est moralement condamnable».

Shvarts emphasized that she is not ashamed of her exhibition, and she has become increasingly comfortable discussing her miscarriage experiences with her peers. Shvarts souligné qu'elle n'a pas honte de son exposition, et elle est devenue de plus en plus l'aise pour discuter de son erreur expériences avec ses pairs.

“It was a private and personal endeavor, but also a transparent one for the most part,” Shvarts said. «Il s'agissait d'une tentative personnelle et privée, mais aussi transparente pour la plupart," dit Shvarts. “This isn’t something I’ve been hiding.” "Ce n'est pas quelque chose que j'ai eu la clandestinité."

The official reception for the Undergraduate Senior Art Show will be from 6 pm to 8 pm on April 25. La réception officielle pour le senior undergraduate Art Show sera de 6 h à 8 h le 25 avril. The exhibition will be on public display from April 22 to May 1. L'exposition sera au public du 22 avril au 1er mai. The art exhibition is set to premiere alongside the projects of other art seniors this Tuesday, April 22 at the gallery of Holcombe T. Green Jr. Hall on Chapel Street. L'exposition d'art est réglé à la première aux côtés d'autres projets d'art aînés ce mardi 22 avril à la galerie des Holcombe T. Green Hall Jr. sur Chapel Street.