UPDATE : Was performance art in and of itself. UPDATE: Вас исполнительское искусство и само по себе.

New Haven, Conn. — April 17, 2008 Нью-Хейвен, Conn. - 17 апреля 2008 года

Ms. Shvarts is engaged in performance art. Г-жа Шварц занимается исполнительское искусство. Her art project includes visual representations, a press release and other narrative materials. Ее проект включает в себя искусство визуального представления, пресс-релиз и другие материалы, описательной. She stated to three senior Yale University officials today, including two deans, that she did not impregnate herself and that she did not induce any miscarriages. Она заявила, три старших должностных лиц, Йельский университет сегодня, в том числе двух деканов, что она не пропитываем себя, и что она не вызывают каких-либо ошибок. The entire project is an art piece, a creative fiction designed to draw attention to the ambiguity surrounding form and function of a woman’s body. Весь проект является искусства, творческий вымысел целью привлечь внимание к неопределенности в форме и функциях женского тела.

She is an artist and has the right to express herself through performance art. Она художник, и имеет право выражать себя через исполнительское искусство.

Had these acts been real, they would have violated basic ethical standards and raised serious mental and physical health concerns. Если бы эти акты были реальными, они бы нарушили основных этических норм и вызывает серьезные психического и физического здоровья.

So there you have it: the University offered a quick explanation after initiating an investigation. Таким образом, что она у вас есть: университет представляет собой краткое объяснение после начала расследования. Original post follows. Первоначальное сообщение следующим образом.

I will be watching to see how Yale deals with what will certainly explode (is exploding) into a huge controversy: as reported by the Я буду смотреть посмотреть, как Йельский касается того, что, безусловно, взрываются (взрывается), в огромные противоречия: как об этом сообщает Yale Daily News Йельский Ежедневные новости , a senior art project is soon to be presented in which a student continually inseminated herself and then forced miscarriages, preserving the blood and filming the process. , старшего творческого проекта, в скором времени будет представлен, в котором студент постоянно inseminated себя, а затем вынуждены выкидышей, хранение крови и видеосъемку процесса.

Beginning next Tuesday, Aliza Shvarts ‘08 will be displaying her senior art project, a documentation of a nine-month process during which she artificially inseminated herself “as often as possible” while periodically taking abortifacient drugs to induce miscarriages. Начиная со следующего вторника, Ализа Шварц'08 будет показ своего старшего искусства проекта документации за девять месяцев, в ходе которого она искусственно inseminated сама ", как часто, как это возможно", хотя периодически принимая abortifacient наркотики, чтобы побудить выкидышей. Her exhibition will feature video recordings of these forced miscarriages as well as preserved collections of the blood from the process. Ее выставке будут представлены видеозаписи этих вынуждены выкидышей, а также сохранение коллекций крови от этого процесса.

The goal in creating the art exhibition, Shvarts said, was to spark conversation and debate on the relationship between art and the human body. Цель в создании художественной выставки, Шварц говорит, заключается в том, чтобы спровоцировать цепочку и дискуссии по вопросу о взаимосвязи между искусством и человеческое тело. But her project has already provoked more than just debate, inciting, for instance, outcry at a forum for fellow senior art Но ее проект уже вызвало больше, чем просто обсуждение, подстрекая, например, реакции на форуме для старших собратьев искусство majors майоров held last week. состоявшегося на прошлой неделе. And when told about Shvarts’ project, students on both ends of the abortion debate have expressed shock — saying the project does everything from violate moral code to trivialize abortion. И когда говорят о Шварц "проекта, учащихся по обоим концам аборт дискуссии выразили шок - сказал проекта делает все от нарушать моральный кодекс на малозначительный аборт.

No, not a joke. Нет, не шутка. { Update, 10 hours after the fact: Yes, actually a hoax! (Update, 10 часов после факта: да, действительно обман! Thankfully. } К счастью.)

I tuned into a webinar about crisis management over the summer hosted by Я настроен на webinar о кризисе управления в течение лета принимающей стороной Karine Joly Карин Жоли ’s Higher Ed Experts Высшее Ed экспертов , and saw some interesting insight into how schools can manage crises. , и увидел несколько интересных том, как школы могут управлять кризисами.

Too bad that Michael Dame, director of Web and Communications at Virginia Tech, won’t be giving his Очень плохо, что Майкл Дам, директор Интернет и коммуникации в Вирджинии Tech, не уделяя его webinar Вебинар about online crisis management for a few weeks. в Интернете кризиса управления в течение нескольких недель. Yale could use some advice right about now, I think. Йельский можно использовать некоторые советы о праве сейчас, я думаю. This story has already hit Drudge report, and the YDN has been having some trouble with the traffic. Эта история уже хит Друдж доклада, и YDN был имеющие некоторые проблемы с движением.

Oh, also? Ой, а также? Yale is just about to host a big climate change conference with governors from the US, premiers from Canada, nobel laureates, etc. Йельский только собирается провести крупные изменения климата конференция с губернаторами из США, премьеров Канады, nobel лауреатов и т.д.

Let’s watch the ensuing negative PR explosion… more on this as things develop. Давайте посмотрим на последующие негативные PR взрыв… подробнее об этой вещи, как развиваться.

If you want to check the Если вы хотите проверить temperature of the blogosphere Температура блогосферы or или interwebs at large interwebs на свободе , you can see just a really, really furious reaction bubbling up. Вы можете увидеть только очень и очень разъяренная реакция пузырьков деятельности. Antisemitic pro-choicers seem to be some of the nastiest commentators. Антисемитизма про-choicers, как представляется, некоторые из nastiest комментаторы.

Because the YDN site is having problems with traffic, the full article is available after the break. Поскольку YDN сайта возникли проблемы с движением, в полном объеме статья доступна после перерыва. For a sample of her other artwork, check a piece in За образец ее других произведений искусства, проверьте кусок в Dimensions magazine Размеры журнал (Yale publication) from January. (Йельский издание) с января.

UPDATE: In addition to Drudge, it is now on the front page of Fox News, under “Outrage Over ‘Self-Abortion Art’” — fantastic. UPDATE: В дополнение к Друдж, в настоящее время на главной странице Фокс ньюс ", в разделе" Утраге За "Авто-Аборт искусства" - просто фантастика. Lots of quotes from the National Right to Life Committee people. Многие цитаты из Национального Право на жизнь "Комитет народа.
UPDATE2: In addition, I should add that it’s also been on Jezebel (more than once), Gawker, Perez Hilton, … and many more. UPDATE2: Кроме того, я должен добавить, что это также было по Иезавель (чаще, чем один раз), Gawker, Перес Хилтон,… и многое другое. That’sa lot of eyeballs. Это много глаз.
UPDATE3: I would additionally note that it is still worth considering the plausibility of this account, effectiveness rates for the herbs in question, and general health risks rendering it more or less likely that it was possible to undertake this. UPDATE3: Я хотел бы дополнительно отметить, что она по-прежнему заслуживает рассмотрения в достоверности этой учетной записи, эффективность тарифов на травах, о котором идет речь, и общие опасности для здоровья, что делает его более или менее вероятно, что можно было провести этим. However, the YDN is not one to make up stories like this, so I am going to wait and see how it plays out more before calling “hoax” on it. Однако, YDN не одного до составляют рассказы, как это, так что я собираюсь подождать и посмотреть, как он играет более перед вызовом "ложная тревога" на него.

Martine Powers, Staff Reporter, Thursday April 17, 2008. Мартин держав, Репортер штаба, в четверг 17 апреля 2008 года. “For senior, abortion a medium for art, political discourse.” "Для старшего, среднего абортов для искусства, политического дискурса".

Art major Aliza Shvarts ‘08 wants to make a statement. Искусство крупных Ализа Шварц'08 хочет сделать заявление.

Beginning next Tuesday, Shvarts will be displaying her senior art project, a documentation of a nine-month process during which she artificially inseminated herself “as often as possible” while periodically taking abortifacient drugs to induce miscarriages. Начиная со следующего вторника, Шварц будет показ своего старшего искусства проекта документации за девять месяцев, в ходе которого она искусственно inseminated сама ", как часто, как это возможно", хотя периодически принимая abortifacient наркотики, чтобы побудить выкидышей. Her exhibition will feature video recordings of these forced miscarriages as well as preserved collections of the blood from the process. Ее выставке будут представлены видеозаписи этих вынуждены выкидышей, а также сохранение коллекций крови от этого процесса.

The goal in creating the art exhibition, Shvarts said, was to spark conversation and debate on the relationship between art and the human body. Цель в создании художественной выставки, Шварц говорит, заключается в том, чтобы спровоцировать цепочку и дискуссии по вопросу о взаимосвязи между искусством и человеческое тело. But her project has already provoked more than just debate, inciting, for instance, outcry at a forum for fellow senior art majors held last week. Но ее проект уже вызвало больше, чем просто обсуждение, подстрекая, например, реакции на форуме для старших собратьев искусства майоров состоявшейся на прошлой неделе. And when told about Shvarts’ project, students on both ends of the abortion debate have expressed shock . И когда говорят о Шварц "проекта, учащихся по обоим концам аборт дискуссии выразили шок. saying the project does everything from violate moral code to trivialize abortion. заявив, что проект делает все от нарушать моральный кодекс на малозначительный аборт.

But Shvarts insists her concept was not designed for “shock value.” Но Шварц настаивает на ее концепция не была предназначена для "шоковой ценности".

“I hope it inspires some sort of discourse,” Shvarts said. "Я надеюсь, что она внушает определенный дискурс", говорит Шварц. “Sure, some people will be upset with the message and will not agree with it, but it’s not the intention of the piece to scandalize anyone.” "Конечно, некоторые люди будут расстроены с сообщением, и не согласны с ним, но это не является целью произведения на scandalize кого-то."

The “fabricators,” or donors, of the sperm were not paid for their services, but Shvarts required them to periodically take tests for sexually transmitted diseases. В "fabricators" или доноров, из спермы, не платят за услуги, но Шварц, необходимых им периодически принимать испытания, заболеваний, передаваемых половым путем. She said she was not concerned about any medical effects the forced miscarriages may have had on her body. Она сказала, что она не была обеспокоена любыми медицинских последствий насильственной выкидышей, возможно, была на ее тело. The abortifacient drugs she took were legal and herbal, she said, and she did not feel the need to consult a doctor about her repeated miscarriages. В abortifacient наркотики она принимала правовые и травы, сказала она, и она не видит необходимости проконсультироваться с врачом по поводу ее неоднократные выкидыши.

Shvarts declined to specify the number of sperm donors she used, as well as the number of times she inseminated herself. Шварц отказался указать количество спермы доноров, она используется, равно как и сколько раз она inseminated себя.

Art major Juan Castillo ‘08 said that although he was intrigued by the creativity and beauty of her senior project, not everyone was as thrilled as he was by the concept and the means by which she attained the result. Искусство крупных Хуан Кастильо'08 говорит, что, хотя он был озадачен к творчеству и красоте своего старшего проекта, не все, как было приятно, как он был концепции и средства, с помощью которых она достигла результата.

“I really loved the idea of this project, but a lot other people didn’t,” Castillo said. "Я действительно любил идею этого проекта, но и множество других людей, не", сказал Кастильо. “I think that most people were very resistant to thinking about what the project was really about. "Я думаю, что большинство людей были весьма устойчивы думать о том, что этот проект был действительно о. [The senior-art-project forum] stopped being a conversation on the work itself.” [Старшие-арт-проект форуме] перестали быть разговор о работе самого ".

Although Shvarts said she does not remember the class being quite as hostile as Castillo described, she said she believes it is the nature of her piece to “provoke inquiry.” Хотя Шварц говорит, что она не помнит классе время довольно враждебно, как Кастильо, как говорится, она сказала, что она считает, что характер ее кусок на "спровоцировать расследования".

“I believe strongly that art should be a medium for politics and ideologies, not just a commodity,” Shvarts said. "Я твердо считаю, что искусство должно быть средством политики и идеологии, а не просто товар", говорит Шварц. “I think that I’m creating a project that lives up to the standard of what art is supposed to be.” "Я думаю, что я в создании проекта, который живет до уровня, что искусство должно быть".

The display of Schvarts’ project will feature a large cube suspended from the ceiling of a room in the gallery of Green Hall. Дисплей Schvarts "проекта будет большой куб отстранен от потолок в помещении галереи Зеленый зал. Schvarts will wrap hundreds of feet of plastic sheeting around this cube; lined between layers of the sheeting will be the blood from Schvarts’ self-induced miscarriages mixed with Vaseline in order to prevent the blood from drying and to extend the blood throughout the plastic sheeting. Schvarts будет обернуть сотнях футов пластикового покрытия вокруг этого куба; линию между слоями брезента будет кровь от Schvarts "автономных искусственных абортов, смешанного с Васелине, с тем чтобы не допустить крови сушки и продлить крови по всей пластиковой пленкой .

Schvarts will then project recorded videos onto the four sides of the cube. Schvarts Затем проект отчет видео на четырех сторонах куба. These videos, captured on a VHS camcorder, will show her experiencing miscarriages in her bathrooom tub, she said. Эти видеофильмы, снятые на камеру VHS, покажет ее испытывают выкидышей в ее bathrooom ванной, сказала она. Similar videos will be projected onto the walls of the room. Подобные видео будет прогнозируется на стенах зала.

School of Art lecturer Pia Lindman, Schvarts’ senior-project advisor, could not be reached for comment Wednesday night. Школа искусств преподаватель Пиа Линдман, Schvarts "старшего консультанта проекта, не может быть достигнуто за комментарий среду вечером.

Few people outside of Yale’s undergraduate art department have heard about Shvarts’ exhibition. Мало кто вне Йельского в обычные искусства отдел слышали о Шварц "выставки. Members of two campus abortion-activist groups . Члены два кампуса аборт-групп активистов. Choose Life at Yale, a pro-life group, and the Reproductive Rights Action League of Yale, a pro-choice group . Выберите жизни в Йельском, про жизнь группы, и репродуктивным правам действий Лиги Йельский, про-выбор группы. said they were not previously aware of Schvarts’ project. сказал, что они ранее не осознает Schvarts "проекта.

Alice Buttrick ‘10, an officer of RALY, said the group was in no way involved with the art exhibition and had no official opinion on the matter. Алиса Буттрик'10, офицер RALY, говорит, что группа ни в коей мере не связанных с искусством выставка и не официальную точку зрения по этому вопросу.

Sara Rahman ‘09 said, in her opinion, Shvarts is abusing her constitutional right to do what she chooses with her body. Сара Рахман'09 говорит, по ее мнению, Шварц нарушает ее конституционное право делать то, что она выбирает в ее тело.

“[Shvarts’ exhibit] turns what is a serious decision for women into an absurdism,” Rahman said. "[Шварц" Экспонат] Оказывается, что такое серьезное решение для женщин в absurdism ", сказал Рахман. “It discounts the gravity of the situation that is abortion.” "Это скидки на серьезность ситуации, что является аборт."

CLAY member Jonathan Serrato ‘09 said he does not think CLAY has an official response to Schvarts’ exhibition. ГЛИНИСТЫЕ член Джонатан Серрато'09 говорит, что он не думает, ГЛИНИСТЫЕ имеет официальный ответ на Schvarts "выставки. But personally, Serrato said he found the concept of the senior art project “surprising” and unethical. Но лично, Серрато сказал, что он нашел концепцию старшего искусства проекта "удивление" и неэтичной.

“I feel that she’s manipulating life for the benefit of her art, and I definitely don’t support it,” Serrato said. "Я чувствую, что она в манипулировании жизни на благо ее искусство, и я, безусловно, не поддерживают его", сказал Серрато. “I think it’s morally wrong.” "Я думаю, это аморально."

Shvarts emphasized that she is not ashamed of her exhibition, and she has become increasingly comfortable discussing her miscarriage experiences with her peers. Шварц подчеркнул, что она не стыдится своей выставке, и она становится все более комфортно обсуждать ее выкидыш опытом со своими коллегами.

“It was a private and personal endeavor, but also a transparent one for the most part,” Shvarts said. "Это был частный и личных усилий, но и прозрачным для большей части", заявил Шварц. “This isn’t something I’ve been hiding.” "Это не является чем-то я был скрываться."

The official reception for the Undergraduate Senior Art Show will be from 6 pm to 8 pm on April 25. Официальный прием по Внутризаводская старший искусства Показать будут проходить с 6 вечера до 8 вечера 25 апреля. The exhibition will be on public display from April 22 to May 1. На выставке будут на всеобщее обозрение с 22 апреля по 1 мая. The art exhibition is set to premiere alongside the projects of other art seniors this Tuesday, April 22 at the gallery of Holcombe T. Green Jr. Hall on Chapel Street. В художественной выставки устанавливается на премьере вместе с проектами других искусство пожилых этой вторник, 22 апреля в галерее Хоулком Т. Грин младший зал Часовня на улице.