the Sam Jackson College Experience Sam Jackson la experiencia universitaria

all the exciting parts, none of the heavy debt burden todas las partes emocionante, ninguno de la pesada carga de la deuda

Today I am very excited to announce that the college admissions scholarship I originally Hoy me siento muy emocionado de anunciar que el Colegio de admisión de becas originalmente I outlined esbozó and later y más tarde updated actualizado is finally off the ground: es finalmente fuera de la tierra: myUsearch myUsearch has stepped up to the plate and is offering $1000 to the best student essay answering the following questions: What has been the most frustrating part of your college admissions process? ha intensificado a la placa y ofrece un descuento de $ 1000 a la mejor estudiante de ensayo las siguientes preguntas: ¿Cuál ha sido la parte más frustrante de su proceso de admisión universitaria? Why is it important for colleges and universities to change this? ¿Por qué es importante para los colegios y las universidades para cambiar esta situación? What suggestions do you have for colleges and universities to try to relieve your frustration and the frustration of your fellow students? ¿Qué sugerencias tiene usted para colegios y universidades para tratar de aliviar su frustración y la frustración de tus compañeros?

The program I originally envisioned would be specifically linked to an effort to promote the development of new resources for students in the college admissions / higher ed marketing spaces. El programa que yo había previsto sería específicamente vinculada a un esfuerzo por promover el desarrollo de nuevos recursos para los estudiantes en la universidad de admisión / ed mayores espacios de comercialización. I remember how frustrating and painful college admissions was–that’s why I started this blog, and why I continue to work to try to make things better. Recuerdo cómo frustrante y doloroso de admisión universitaria-fue por eso que empecé este blog, y la razón por la que seguir trabajando para tratar de hacer mejor las cosas. With my younger sister (now 15) just gearing up to apply to college, and the demographics and admissions figures ever-worsening, there is no better time for a scholarship like this one which will hopefully bring us all some really great new ideas. Con mi hermana menor (actualmente 15) sólo preparando para aplicar a la universidad, y la demografía y las cifras de admisión cada vez peor, no hay mejor momento para una beca como éste que esperamos poner todos nosotros algunas realmente grandes nuevas ideas. I am going to work to make sure that the best of these suggestions received get heard by schools. Voy a trabajar para asegurarse de que la mejor de estas sugerencias recibidas se escucha por las escuelas.

The scholarship is open to fall ‘08 freshman and those students applying for 2009 (important update as of 5/22!) . pursuing an associate or bachelor degree at an accredited US postsecondary institution with a combined household income of $100,000 or less. La beca está abierta a la caída primer año'08 y los estudiantes aplicar para el año 2009 (actualización importante a partir del 5 / 22). Persiguen un asociado o licenciatura acreditados en una institución postsecundaria EE.UU. con una combinación de ingresos de los hogares de 100000 dólares o menos. If that describes you, apply today! En caso de que usted describe, se aplican hoy! If it doesn’t, tell a friend for whom it might be applicable. Si no es así, dile a un amigo para los que podrían ser aplicables. More rules and instructions after the break in this post. Más normas y las instrucciones después de la ruptura en este puesto.

I will be involved in the judging, and personally I would encourage participants to write about ways that new technology (especially the internet and new media) could help improve the college admissions / higher education process — basically, I’m hoping to see some really great stories and ideas which will then be put into action convincing colleges to make these reforms happen! Voy a participar en el juzgar, y personalmente quisiera animar a los participantes a escribir acerca de las formas que las nuevas tecnologías (especialmente la Internet y los nuevos medios de comunicación) podrían ayudar a mejorar la universidad admisiones / proceso de la enseñanza superior -, básicamente, estoy esperando a ver algunos realmente grandes historias e ideas que luego serán puestas en acción para convencer a los colegios de hacer estas reformas suceder!

I originally wanted to organize a scholarship from the ground up myself, but it turns out that this is quite tricky! Yo originalmente quería organizar una beca desde el suelo hasta yo mismo, pero resulta que esto es bastante complicado! Having myUsearch administer the scholarship proved to be a good alternative. Habiendo myUsearch administrar la beca demostrado ser una buena alternativa. I do want to thank all of my friends and colleagues who were ready to put money on the table for my proposed scholarship, and I would say that I hope to be able to do more in this direction, long term. Quiero dar las gracias a todos mis amigos y colegas que estaban dispuestos a poner dinero sobre la mesa para mi proyecto de beca, y me gustaría decir que espero poder hacer más en esta dirección, a largo plazo. This is going to be a great start. Esto va a ser un gran comienzo.

More details in the days ahead! Más detalles en los próximos días! Complete Press Release and instructions below. Comunicado de prensa completa e instrucciones a continuación.

Read the rest of this entry » Lea el resto de esta entrada »

End of Freshman Year! Fin del primer año!

Finished my last final this afternoon, so I’m home free. Terminado mi último final de esta tarde, así que estoy libre de origen. After 55 pages of papers, 6 hours of sitting for testing, I’m all done. Después de 55 páginas de documentos, 6 horas de sesión para la realización de pruebas, estoy todo hecho. Just packing this evening (…all evening…) and moving things into college storage tomorrow. Just embalaje esta noche (la noche… todos…) y moviendo las cosas en la universidad de almacenamiento de mañana. I’ll be back in Newton Tuesday night. Estaré de vuelta en Newton martes por la noche. It’s been a very interesting year, lots of new experiences, and I will be posting some reflections soon–just have to take a little breather first, spend some time with my dog and relax. Ha sido un año muy interesante, un montón de nuevas experiencias, y voy a publicar algunas reflexiones antes-sólo hay que tener un poco de respiro en primer lugar, pasar algún tiempo con mi perro y relajarse. I’ll be home for the next few weeks until I am leaving memorial day for California, then starting June 1st at my internship in Washington DC! Voy a estar en casa para las próximas semanas hasta que me voy memorial día para California, luego a partir 1 de Junio en mi pasantía en Washington DC!

Good luck to all those readers who still have final exams going… more details soon. Buena suerte a todos aquellos lectores que todavía tienen exámenes finales… va más detalles en breve.

Two weeks ago I outlined Hace dos semanas he esbozado all the courses I was taking this semester todos los cursos que está tomando este semestre , and a few days ago announced that I was going to become a , Y hace unos días anunció que iba a convertirse en un complete recluse recluso completa while I worked on my final papers and studied for tests. mientras que trabajé en mi final y los documentos estudiados para las pruebas. Let’s combine those two thoughts, and take a look at what my finals schedule and workload looks like. Vamos a combinar esos dos pensamientos, y echa un vistazo a lo que mi horario final y el volumen de trabajo se ve así. This is not exactly typical, thankfully. Esto no es exactamente típico, afortunadamente. But that doesn’t mean I don’t have to do it all! Pero eso no significa que no tengo que hacerlo todo!

In the order that the final exams are due: En el fin de que los exámenes finales se deben:

  • May 2nd (already due): 15-18 page paper for EP&E 353, Critique of Political Violence. 2 de Mayo (ya causa): 15-18 página de papel para PE & E 353, Crítica de la Violencia Política. I wrote 17 pages exploring the possibility of “nonviolent nonviolence in a violent world.” Escribí 17 páginas explorando la posibilidad de "no-violenta no-violencia en un mundo violento".
  • May 5th: 20 page paper for EP&E 440, Nonviolence and Political Power in the Twentieth Century. 5 de Mayo: 20 páginas de papel para PE & E 440, no-violencia y el poder político en el siglo XX. I am writing a paper questioning the Universality of Eastern European nonviolent movements 1920-1980 and tracing the disconnects between universality in theory and universal practicability, comparing successful 1980s nonviolent movements with unsuccessful antecedents and comparing with Gandhi and MLK. Estoy escribiendo un documento cuestiona la universalidad de Europa oriental los movimientos noviolentos 1920-1980 y se desconecta el rastreo entre la universalidad en la teoría y la viabilidad universal, comparando 1980 con éxito los movimientos no violentos con antecedentes que pierda y comparar con Gandhi y MLK.
  • May 6th: 3 hour comprehensive French FR139 final, 9 am sharp… on science hill. 6 de Mayo: 3 horas amplia francés FR139 final, 9 horas en punto… en la colina de la ciencia. Why my french final is in Sloane Physics Laboratory, I don’t know. ¿Por qué mi francés es definitiva en Sloane Laboratorio de Física, no lo sé. I just resent the fact that it’s about 20 minutes away. Me molesta el hecho de que se trata de unos 20 minutos.
  • May 6th: 10-15 page Sociology SOCY015 research paper. Mayo 6: 10-15 página Sociología SOCY015 documento de investigación. This is why I was running that Es por eso por lo que estaba en funcionamiento survey encuesta for current Yale students. para los actuales estudiantes de Yale. Collected the data, now have to analyze it, compile literature, write about findings. Recogida de datos, ahora tienen que analizar, compilar la literatura, escribir acerca de los resultados.
  • May 12th: EVST 245: 3 hour environmental studies final, wherein I will have to come prepared to regurgitate my prepared response on how to develop an effective global environmental governance scheme. 12 de Mayo: EVST 245: 3 horas los estudios ambientales finales, en el que voy a tener que venir preparados para regurgitar mi respuesta preparada sobre la manera de desarrollar un eficaz del medio ambiente mundial régimen. So, basically, save the world. Así que, básicamente, salvar el mundo.

So… that’s why I shouldn’t be blogging right now, why I’m going to stop blogging right now, and why I could be a little bit happier… wish me luck! Así que… es por eso que no debe de blogs en este momento, ¿por qué me voy a detener ahora mismo el blogging, y la razón por la que podría ser un poco más feliz… me deseo suerte!

0_o

the college blog network

Though we have seen college blog networks come and go over the last few years, there is one especially promising network on my radar that I thought I would share with everyone today. Aunque hemos visto la universidad blog redes van y vienen durante los últimos años, hay una especialmente prometedoras en mi red de radar que yo pensé que compartiría con todo el mundo de hoy. The College Blog Network El Colegio red blog is a recent entry to the scene but more blogs join daily. es una reciente entrada a la escena pero más blogs se unan al día. It’s intended to facilitate communication between student and other college bloggers (with .edu e-mail address). Es la intención de facilitar la comunicación entre estudiantes universitarios y otros usuarios de Blogger (con. Edu dirección de correo electrónico). You can Puede create feeds crear feeds of the general college blogging firehose, get links to new blogs, compile favorites, vote for the best, etc. general de la universidad de blogs firehose, obtener enlaces a nuevos blogs, compilar favoritos, votar por el mejor de los casos, etc

I wanted to encourage all readers with .edu email addresses to both sign up their own blogs, and also to go to the site and give the Quería animar a todos los lectores. Edu direcciones de correo electrónico tanto para firmar sus propios blogs, y también para ir al sitio y dar la current Yale blogs Yale actual blogs a “thumbs up”! You have to register, but it only takes a second to do so. "pulgares arriba"! ¡Tienes que registrarte, pero sólo toma un segundo para hacerlo.

I saw that TCBN was advertising for “college blogs” on some search engines, and driving traffic in some other ways, and I hope to see some strong growth here. He visto que TCBN fue la publicidad de "la universidad blogs" en algunos motores de búsqueda, y dirigir el tráfico en algunas otras maneras, y espero ver a algunos un fuerte crecimiento. The site is developing a great blog widget, which you can see in action on the homepage and at rocloop.com right now. El sitio está en desarrollo un gran blog artilugio, que se puede ver en acción a la página principal y en rocloop.com ahora mismo. Once it is less beta-y, I might try to put it up here. Una vez es menos beta-y, podría tratar de ponerlo aquí.

Anyway, classes are over for most people (I have one which meets during reading period) and I have 3, 20 page final papers due in the next week and a half or so, and will have to blog correspondingly less. En cualquier caso, las clases son más para la mayoría de las personas (tengo una que se reúne durante el período de lectura) y tengo 3, página 20 trabajos finales, debido a la próxima semana y media o así, y tendrá a la consiguiente disminución de blog. In the meantime, check out the En el ínterin, el check-out archives for my blog Archivos de mi blog , and go look for other interesting posts on , E ir buscar otros puestos interesantes en TCBN ! And don’t forget to bump Y no se olvide de chichón this site este sitio and any others you find interesting : ) y cualesquiera otros que te parezca interesante:)

This is what one of my professor’s did today–not with any ill intent, but with potentially catastrophic results! Esto es lo que uno de mi profesor de hecho hoy-sin ninguna mala intención, pero con resultados potencialmente catastróficos!

Step 1: Assign a 20 page long research paper, worth 70% of the course grade. Paso 1: Asigne un 20 páginas de largo trabajo de investigación, por un valor de 70% del curso de grado. Have it be due May 5th. Tiene que deberse 5 de Mayo.

Step 2: On April 22nd, send out this e-mail (names changed): Paso 2: El 22 de abril de enviar este e-mail (nombres cambiados):

Dear [course] students, Estimado [luego] los estudiantes,

In response to queries: En respuesta a las preguntas:

The paper is due this Thursday. En el documento se debe este jueves. You may bring it to class, or if need be, bring it by 5 pm to room # of [building]. Puede traer a clase, o en caso necesario, ponerlo en un 5 pm a la oficina de # [edificio]. Give it to [name] at the main desk, or, if she is not there, anyone else in the office. Dale a [nombre] en el escritorio principal, o, si no es así, nadie en la oficina.

The papers will be graded and returned to [name] by May 11, and will be there in the fall if you don’t get them this spring. Los documentos serán clasificados y regresó a [nombre] de 11 de mayo, y estará allí en el otoño si no se les esta primavera.

Also — don’t forget! También - no se olvide! — in addition I want an electronic copy. -- Además, quiero una copia electrónica.

Best, Mejor,

[Professor] [El profesor]

Step 3: Success! Paso 3: ¡Éxito! Fewer papers to grade because, imagining themselves to have only 2 days to complete their probably unstarted 20 page papers, the students’ heads have all exploded. Un menor número de documentos a grado, ya que, imaginando a tener sólo 2 días para completar su probablemente no han empezado aún los documentos de 20 páginas, los estudiantes tienen todos los jefes explotó.

Step 4: For plausible deniability, send out another e-mail, a little bit later, acknowledging your mix-up: Paso 4: Para la negación plausible, enviar otro e-mail, un poco más tarde, reconociendo su combinación de resultados:

Dear [class] Class: Estimado [clase] Clase:

Big mistake on my part! Gran error de mi parte! i confounded our due date with that of my other class. i confundido nuestra fecha de vencimiento con el de mi otra clase. The real due date is May 5, with the same procedures to be followed as in the last e-mail. La verdadera fecha de vencimiento es 5 de mayo, con los mismos procedimientos que deben seguirse al igual que en el último e-mail. Don’t forget the electronic version. No se olvide de la versión electrónica.

Sorry! Perdón!

[Professor] [El profesor]

Aiee!!! AIEE! In all fairness, this was just a simple mixup between two classes’ final paper due dates, and not some ingenious attempt to drive part of the class insane, but it certainly caused me a fair amount of moral trauma! En toda justicia, se trataba de un simple mixup entre dos clases de "documento final las fechas de vencimiento, y no algunos ingenioso intento para conducir parte de la clase loco, pero ciertamente me causó una buena cantidad de trauma moral! I read of the message just before going to a meeting with another professor to discuss topics for a separate 18 page paper, and was somewhat visibly shaken… : ( Still, the “oops” e-mail did come only 15 minutes afterwards, so that limited the time in which any drastic actions could have been taken. He leído el mensaje de justo antes de ir a una reunión con otro profesor para discutir temas de un documento de 18 páginas, y es algo visiblemente conmovido…: (Sin embargo, los "oops" e-mail ha llegado a tan sólo 15 minutos después, a fin de que limitado el tiempo en que cualquier drásticas medidas se podrían haber tomado.

Still, a message to all professors around finals time: be careful, please! Aún así, un mensaje a todos los profesores en torno a finales tiempo: tener cuidado, por favor! For the sake of your students. Por el bien de sus estudiantes. : ) :)

« Previous Entries «Anteriores entradas

Recent Comments Comentarios recientes