the Sam Jackson College Experience Sam Jackson la experiencia universitaria

all the exciting parts, none of the heavy debt burden todas las partes emocionante, ninguno de la pesada carga de la deuda

“Awesome,” I said to myself. "Awesome", me dije. “This questionnaire has been helpfully designed to take only a few minutes- how thoughtful of the Yale Admissions Office!” How wrong I was. "Este cuestionario ha sido diseñado para ayudar a tomar sólo unos minutos de forma reflexiva de la Oficina de Admisiones de Yale!" ¿Cómo me fue mal. I opened the questionnaire-packet to find myself confronted by about 100 questions. Abrí el cuestionario-paquete para encontrar a mí mismo frente a alrededor de 100 preguntas. Allowing a mere 10 seconds per question, that survey would take nearly 17 minutes to complete. Permitir que un mero 10 segundos por pregunta, que la encuesta tendría casi 17 minutos para completar. “A few” indeed. "Unos pocos" de hecho. Was the survey gratuitously long? Se realizó la encuesta gratuitamente tiempo? Not particularly–I still filled it out. - No particularmente sigo lleno a cabo. But I was annoyed by the misrepresentative sell. Pero yo estaba molesto por la misrepresentative vender. Was it necessary? ¿Era necesario?

US News & World Report ran a story two weeks ago about the “drastically higher” rejection rates women face at many colleges compared to men. EE.UU. News & World Report publicó una historia de hace dos semanas sobre la "drásticamente superior" tasas de rechazo a las mujeres se enfrentan a muchos colegios en comparación con los hombres. This well known fact comes as no shock to those who know the numbers– more females graduate from high school and more of them seek college degrees than do their male counterparts. Este hecho bien conocido que no llega a los golpes que conocer el número-más mujeres se gradúan de la secundaria y varios de ellos buscan títulos universitarios que hacer sus homólogos masculinos. Their percentage in colleges and universities continues to grow. Su porcentaje en los colegios y universidades sigue en aumento. Alex Kingsbury describes the stats, informing us that “From rough parity in 1980, women made up 57 percent of the 16.6 million American collegegoers in 2006. Alex Kingsbury describe las estadísticas, nos informa que "A partir de la paridad aproximada en 1980, las mujeres representaban el 57 por ciento de los 16,6 millones de collegegoers en 2006. By 2010, the Department of Education expects the ratio to be around 60 to 40.” What’s the magic of that 60/40 number? En 2010, el Departamento de Educación espera que la proporción en alrededor de 60 a 40. "¿Cuál es la magia de ese número 60/40? According to Kingsbury, “anecdotal evidence suggests that once a campus reaches, say, a 60-to-40 split in favor of either gender, the college becomes less attractive to applicants of both sexes.” Según Kingsbury, "la evidencia anecdótica sugiere que, una vez que llegue a un campus, por ejemplo, una de 60 a-40 dividir a favor de uno u otro sexo, la universidad se vuelve menos atractivo para los solicitantes de ambos sexos."

Here is just a quick picture of our Backroads group, minus trip leaders. Aquí es sólo un rápido panorama de nuestra Backroads grupo, menos el viaje de los dirigentes. This is in the Virgin River Narrows of Zion National Park, which was a lot of fun since I absolutely love hopping on rocks and scampering around in the water. Esto es a la Virgen del Río Estrecho de Parque Nacional Zion, que fue muy divertido ya que estoy totalmente de amor saltando sobre las rocas y scampering alrededor en el agua. I’m in blue next to my mom on the right. Estoy en azul junto a mi mamá a la derecha. I have […] He […]

I am back from my Backroads trip to Bryce, Zion, and Grand Canyon national parks with my mom last week. Estoy de vuelta de mi viaje a Backroads Bryce, Zion, Gran Cañón y parques nacionales con mi mamá la semana pasada. We had to stay in Vegas a night coming in and a night leaving for logistical purposes, and it was dramatically awful. Hemos tenido que permanecer en Las Vegas una noche y próximos a salir una noche para fines logísticos, y es espectacularmente horrible. I won’t at this exact moment elaborate on the hatred for Las Vegas […] Yo no en este exacto momento más detalles sobre el odio a Las Vegas […]

Vacationtime: Bryce, Zion, Grand Canyon! Vacationtime: Bryce, Zion, el Gran Cañón!

Beloved readers, I will be away for a week on a Backroads trip with my mom to Bryce, Zion, and Grand Canyon national parks. Amados lectores, voy a estar fuera durante una semana en un Backroads viaje con mi mamá a Bryce, Zion, Gran Cañón y parques nacionales. I will be back on the 20th. Voy a estar de vuelta en la 20a. If I am not responding to your e-mails during this time very promptly, now you know why. Si no estoy respondiendo a su dirección de e-mails durante este tiempo muy rápidamente, ahora usted sabe por qué.
Feel free to leave comments about things in […] Siéntase libre de dejar comentarios acerca de las cosas en […]

« Previous Entries «Anteriores entradas Next Entries » Las entradas Siguiente »