the Sam Jackson College Experience Sam Jackson Collège expérience

all the exciting parts, none of the heavy debt burden toutes les parties passionnant, aucun des poids de la dette

“Awesome,” I said to myself. "Awesome," je l'ai dit à moi-même. “This questionnaire has been helpfully designed to take only a few minutes- how thoughtful of the Yale Admissions Office!” How wrong I was. "Ce questionnaire a été utilement conçu pour ne prendre que quelques minutes-faire réfléchie de la Yale bureau!" Comment j'ai été mauvais. I opened the questionnaire-packet to find myself confronted by about 100 questions. J'ai ouvert le paquet-questionnaire de me retrouver face d'environ 100 questions. Allowing a mere 10 seconds per question, that survey would take nearly 17 minutes to complete. Permettre à seulement 10 secondes par question, cette enquête devrait prendre près de 17 minutes. “A few” indeed. "Quelques" en effet. Was the survey gratuitously long? Est-ce que la longue enquête à titre gratuit? Not particularly–I still filled it out. Pas particulièrement-je encore rempli. But I was annoyed by the misrepresentative sell. Mais j'ai été irrité par le misrepresentative vendre. Was it necessary? Était-il nécessaire?

US News & World Report ran a story two weeks ago about the “drastically higher” rejection rates women face at many colleges compared to men. US News & World Report a une histoire il ya deux semaines sur la "considérablement supérieur" taux de rejet les femmes sont confrontées à de nombreux collèges par rapport aux hommes. This well known fact comes as no shock to those who know the numbers– more females graduate from high school and more of them seek college degrees than do their male counterparts. Ce fait bien connu que vient pas de choc pour ceux qui savent le nombre-plus de femmes diplômés d'études secondaires et plusieurs d'entre eux cherchent collège degrés que leurs homologues masculins. Their percentage in colleges and universities continues to grow. Leur pourcentage dans les collèges et les universités ne cesse de croître. Alex Kingsbury describes the stats, informing us that “From rough parity in 1980, women made up 57 percent of the 16.6 million American collegegoers in 2006. Alex Kingsbury décrit les statistiques, nous informant que «bruts de la parité en 1980, les femmes représentaient 57 pour cent des 16,6 millions de collegegoers américain en 2006. By 2010, the Department of Education expects the ratio to be around 60 to 40.” What’s the magic of that 60/40 number? En 2010, le ministère de l'Education s'attend à ce que le ratio de l'ordre de 60 à 40. "Quelle est la magie de ce 60/40? According to Kingsbury, “anecdotal evidence suggests that once a campus reaches, say, a 60-to-40 split in favor of either gender, the college becomes less attractive to applicants of both sexes.” Selon Kingsbury, "des preuves anecdotiques suggèrent que, une fois atteint un campus, par exemple, de 60 à-40 scindé en faveur des deux sexes, le collège devient moins attrayant pour les candidats des deux sexes."

Here is just a quick picture of our Backroads group, minus trip leaders. Voici juste une image rapide de notre groupe Backroads, voyage moins dirigeants. This is in the Virgin River Narrows of Zion National Park, which was a lot of fun since I absolutely love hopping on rocks and scampering around in the water. C'est dans la Vierge River Narrows de Zion National Park, qui avait beaucoup de plaisir car je suis absolument d'amour sautillant sur les rochers et autour de trottiner dans l'eau. I’m in blue next to my mom on the right. Je suis en bleu à côté de ma mère à droite. I have […] J'ai […]

I am back from my Backroads trip to Bryce, Zion, and Grand Canyon national parks with my mom last week. Je suis de retour de mon voyage à Backroads Bryce, Zion, Grand Canyon et les parcs nationaux avec ma mère la semaine dernière. We had to stay in Vegas a night coming in and a night leaving for logistical purposes, and it was dramatically awful. Nous avons dû rester à Las Vegas une nuit à venir et une nuit en laissant des fins logistiques, et il est terrible de façon spectaculaire. I won’t at this exact moment elaborate on the hatred for Las Vegas […] Je ne vais pas à ce moment exact des précisions sur la haine de Las Vegas […]

Vacationtime: Bryce, Zion, Grand Canyon! Vacationtime: Bryce, Zion, Grand Canyon!

Beloved readers, I will be away for a week on a Backroads trip with my mom to Bryce, Zion, and Grand Canyon national parks. Bien-aimés lecteurs, je serai absent pour une semaine sur un Backroads voyage avec ma mère à Bryce, Zion, Grand Canyon et les parcs nationaux. I will be back on the 20th. Je serai de retour le 20. If I am not responding to your e-mails during this time very promptly, now you know why. Si je ne suis pas répondre à vos e-mails pendant cette période très rapidement, maintenant vous savez pourquoi.
Feel free to leave comments about things in […] N'hésitez pas à laisser des commentaires sur des choses […]

« Previous Entries «Articles précédents Next Entries » Next Entries »